Ruština a prapôvodný jazyk sanskrt sú viac podobné než údajne staršie západoeurópske jazyky, dokázal slávny indický jazykovedec Durga Prasad Shastri.Uviedol Zen.yandex.ru.
Keby niekto povedal, že je ruština jedným z najstarších jazykov planéty, mnohí by okamžite namietali, že slovanské jazyky vrátane ruštiny sú považované za celkom mladé. Že vznikli relatívne nedávno. Koniec koncov, oficiálna veda sa tejto verzie drží už niekoľko storočí. Keď ale vyslovíte jednu z najbežnejších fráz ruštiny, napríklad „ten dom je náš“, väčšina ani len netuší, že znie takmer úplne rovnako i v sanskrte. A o starodávnosti tohto jazyka dnes nepochybuje takmer žiadny jazykovedec. Navyše existuje obrovské množstvo slov, ktoré sú v oboch jazykoch nielen podobné, ale dokonca úplne rovnaké. Čo sa týka významu i zvuku. Napríklad zámená „vy“, „nás“, „tí“ alebo „to“. Ako je to možné Keď v roku 1964 navštívil Rusko slávny indický jazykovedec Durga Prasad Shastri, už po mesiaci vyhlásil, že Rusi hovoria akousi starou formou sanskrtu. Po návrate do Indie publikoval vedec článok, v ktorom na tie časy urobil dosť odvážny záver. „Keby sa ma pýtali, ktoré dva svetové jazyky si sú navzájom najviac podobné, odpovedal by som bez váhania ruský a sanskrt. A nie preto, že niektoré slová sú takmer podobné. Podobné slová nájdete i v latinčine, nemčine, sanskrte, perzštine a ruštine. Je ale prekvapujúce, že tieto dva jazyky majú navyše podobnú štruktúru slov, štýl a syntax. A k tomu ešte podobnosť gramatických pravidiel. To vzbudzuje hlbokú zvedavosť u všetkých, ktorí sa venujú jazykovede,“ uviedol uznávaný Ind. Prekvapil ho najmä jeden zážitok z moskovského hotela: „Dostal som kľúče od izby 234. Milé dievča povedalo „chetire tridsat dwesti“. V rozpakoch som nemohol pochopiť, kde som. Či som v Moskve alebo niekde v Benaresi alebo Ujjaine pred dvetisíc rokmi. V sanskrte znie totiž 234 „dwishata tridasha chatwari“. Je možná väčšia podobnosť? Je nepravdepodobné, že existujú ďalšie dva rôzne jazyky, ktoré si dodnes zachovali tak blízku výslovnosť. Ako by som si prial, aby Panini, veľký indický gramatik, ktorý žil asi pred 2600 rokmi, mohol byť tu so mnou. A počuť jazyk svojej doby. Tak úžasne zachovaný so všetkými najmenšími jemnosťami,“ nadšene popisoval moskovský zážitok indický vedec. Zaujímavé sú aj jeho dôkazy týkajúce sa vety zo začiatku článku. „„To vash dom, etot nash dom“. Teda „To je váš dom, toto je náš dom“. V sanskrte „Tat vas dham, etat nas dham“. Mladé jazyky indoeurópskej skupiny ako napríklad angličtina, francúzština, nemčina alebo dokonca i hindčina, ktoré priamo pochádzajú zo sanskrtu, musia používať pomocné sloveso „je“. Bez neho táto veta nemôže existovať v žiadnom z týchto jazykov. Iba ruština a sanskrt sa zaobídu bez spojovacieho slovesa. Nielen syntax a slovosled ruštiny a sanskrtu sú teda podobné, ale i samotná expresivita a duch sú v nich zachované v nezmenenej počiatočnej podobe,“ objasnil Shastri. Slovanské jazyky teda pochádzajú so sanskrtu Rovnaký názor mal aj ruský vedec a folklorista A. Hilferding. „Slovanský jazyk si vo všetkých svojich dialektoch zachoval korene a slová, ktoré existujú v sanskrte. Z tohto hľadiska je ich blízkosť nepopierateľná. Sanskrt a ruština sa od seba dokonca nelíšia žiadnymi zvukovými odtieňmi. Slovanský jazyk nemá nič viac, čo by nebolo v sanskrte,“ povedal ešte v roku 1853. Doktorka historických vied zaoberajúca sa Indiou Natália Romanová Gusevová, ktorá indického vedca Shastriho na ceste po Rusku sprevádzala, bola z toho, čo počula, natoľko šokovaná, že celý svoj život zasvätila štúdiu podobnosti sanskrtu a ruštiny. Podľa nej sa jazyková zásoba oboch jazykov zhoduje na 60 percent. Niektoré z nich je dnes už ťažké rozpoznať. Dokážu to iba profesionálni jazykovedci. Zachovalo sa ale značné množstvo slov, ktorých podobnosť je očividná. Čo je dôležité, zhodné sú základné pojmy.